TARJIMA MATNLARI VA ULARDA MILLIY QADRIYATLARNING TAHLILI
Keywords:
Translation, national values, culture, linguoculturology, translator.Abstract
This article provides information about the role of national values in working with translated texts and the process of translating literary texts. Also, examples related to national values in the translation of Abdulla Qodiri’s novel “Days Past” by American translator Mark Reese were analyzed
References
1. Abdulla Qodiriy O‘tkan kunlar. “O‘zbekiston milliy ensiklopediyasi” Davlat ilmiy nashriyoti, Toshkent-2018.
2. Абдуллаева.П.У Таржима жараёнида юзага келадиган маданий муаммолар. Мақола, Экономика и сотсиум, (2024). 11-сон(126)
3. Akobirov.S.F, Aliqulov T.A va boshqalar. O‘zbek tilining izohli lug‘ati.-Moskva “Rus tili” nashriyoti:1981,1-2-tom.
4. Butayev.Sh inglizcha-o‘zbekcha o‘zbekcha-inglizcha lug‘at. Toshkent-2013.
5. Eugene.A.Nida. (2001). Language and Culture-Contexts in Translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press
6. Mark Reese Bygone days (Abdulla Qodiriy O‘tkan kunlar). ”Yosh kuch”, Toshkent-2024.
7. Choriyeva.M.J “O‘tkan kunlar” romanining tarjima variantlarida milliylik ifodasi va o‘girmalardagi tafovut va o‘xshashliklar. Maqola, “Uchinchi renessans:ilm-fan va ta’lim taraqqiyoti istiqbollari”, 2021.